Connect with us

Opinión

Ojo al Nuevo Lenguaje Urbano

Published

on

Por; Rubén Moreta

En los barrios la gente, en especial los jóvenes, han ido construyendo nuevas formas de expresión, corrompiendo palabras o imponiéndole nuevos significados a determinadas expresiones o frases.

Estos nuevos lenguajes urbanos están asociados fundamentalmente a diversión. Hoy los nuevos dioses de la juventud son los cantantes de música urbana, que con su “poesía urbana” hechas canciones, interpretan el mundo festivo-recreativo, los devaneos amatorios y los anhelos y utopías de la inmensa masa de desposeídos del barrio, cuyas expectativas son construidas a partir de la publicidad y marketing en la televisión y las redes digitales.

El Reggaetón y el Dembow contribuyen afianzar y amplificar esas nuevas expresiones y giros idiomáticos, lo mismo que a través del “merengue urbano», se inserta esta nueva jerga, que a los más “viejos” a veces nos resulta incomprensible.

Las redes sociales digitales son plataformas importantes de la expresión juvenil, donde mayoritariamente se utilizan estas nuevas formas de lenguaje. En las redes sociales online es más grave la situación, porque los textos abrevian y sobretodo trituran el lenguaje, su sintaxis y gramática.

Veamos parte de este nuevo lenguaje de los jóvenes de hoy, con algunas de estas expresiones y su significado:

Achochao: Desmotivado, persona sin ganas de hacer algo, de salir a divertirse y prefiere quedarse en su residencia.

Al cien: que está bien.

Apero: bueno, agradable

Avería: resolver un problema de “falda” o estar con una mujer.

Coro: Fiesta, ágape o encuentro social

Coronado: Que logró éxito, que alcanzó una meta, que obtuvo éxito.

Cotorra: habladuría o chercha

Cloro: significa claro o sobreentendido.

Clara de huevo: Indica algo muy claro.

Como la chancleta: que estás pisoteado, arruinado, explotado, sin dinero

Chapiadora: mujer que le pide dinero o bienes a un hombre (ropa, vehículo, calzado), pero convive sexualmente con el hombre que la provee.

Chapi Chapman: mujer superchapiadora.

Dame luz: Explícame algo; ponme atención; ponme claro algo

Dame banda: suéltame, déjame tranquilo, déjame solo, no me moleste.

Dame Antonio Bandera: Significa lo anterior

De lo mío: persona que es de nuestra confianza o cercanía

Dema: Viene de demagogia. Este vocablo los jóvenes le atribuyen un significado incorrectamente. Lo asocian a envidia.

Desacatao: que está sin control, alocado, eufórico.

Desafine: que no afina, sin coordinación ni perfección.

Divareo: Cotorra, cuento o chercha.

Envivola o en vivola: evento que se hace en vivo

El meneo: Diligencia, gestión, actividad o fiesta.

Golopón: Darle un golpe a alguien

Guare: lambón, que hace mandados en una fiesta o coro

La capi o la chapi: diminutivo de chapiadora

La menor: jovencita con menos de 18 años de edad.

La Tola: Arma de fuego (pistola o revólver).

Le dieron pa lo Marlboro: cuando agreden a alguien fuertemente

Le llegué, le llegaste: Entendí, te copié, logré algo.

Mangar: en el lenguaje urbano es polisémico. Significa tomar, agarrar, quitar o despojar. Se usa también en sentido sexual, significando hacer el coito (te quiero mangar, te voy a mangar) ¿la mangaste?

Manín: mi hermano, persona muy cercana, individuo de nuestra absoluta confianza.

Molineo: consumo de del peligroso Molly, una versión agresiva de éxtasis, que provoca daño cerebral severo.

Muela: Explicación, teoría o justificación de un hecho

No bulto: no engañar, no paquete, no aguaje. No aceptar disparates o no presumir algo.

No tobul: bulto escrito o pronunciado al revés.

Nunca Camú: siempre bien vestido

Para: significa que da miedo o inflige temor (yo soy tu para)

Perra: es la mujer que no recibe ayuda material del hombre, solo sexo. Es diferente a la “chapiadora” y a la “zorra”.

Rana: persona fea, especialmente mujer.

Ra ta ta: Que eres un tipo duro o bueno en algo.

Rulay: que está en fiesta alocada o en chercha muy alegre

Teteo: Exhibición de los senos femeninos

Quille: molestia, malestar de una persona.

Yolanda: En primera persona, yo (Yolanda lo hizo)

Traidor: que te trae cosas.

Te quité: Significa matar o desplazar a alguien.

Tu ta atrás, ta mochila: que estás jodido, arrancao, atrás, sin perspectiva.

Te di la luz: Te expliqué algo, te clarifiqué sobre un hecho, un asunto.

Te subí los vidrios: No deseo hablarte, relacionarme o comunicarme contigo.

Te guayaste: te equivocaste o fallaste.

Tengo el Efe, la Paca, la Moña, o la Funda: que posee dinero

Toy quitao: que decidí no hacer algo.

Tumba eso: olvidar lo acordado, deshacer algo.

Yá: que te entendí, que te comprendí.

Yo no ronco: persona que no barraja pleitos o enfrentamientos.

Un Maco: Una mujer fea

Soporto: Que resisto, te acompaño a hacerlo o estoy de acuerdo.

Zorra: mujer “peladora”, es decir, que le pide, le quita o despoja de su dinero a un hombre que la pretende, pero que no llega hacer el amor con él.

El autor es Profesor UASD.

Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Jose Manuel Paniagua ADP 2021
Dauris

Tendencias

Copyright © 2020 Las Calientes del Sur.